Российский архив. Том XV

Оглавление

Из путевого дневника А. Д. Черткова (1823—1825)

Из путевого дневника А. Д. Черткова / Публ. (вступ. ст. и примеч.) М. В. Фалалеевой // Российский Архив: История Отечества в свидетельствах и документах XVIII—XX вв.: Альманах. — М.: Студия ТРИТЭ: Рос. Архив, 2007. — (Т. XV). — С. 210—245. — Из содерж.: Чертков А. Д.  Журнал моего путешествия по Австрии, Италии, Сицилии, Швейцарии и проч. 1823—1825 гг.. — С. 213—239.

Александр Дмитриевич Чертков (1789—1859) — академик, известный историк, нумизмат, археолог, коллекционер, создатель всемирно известной уникальной библиотеки, член многих научных обществ (с 1848 по 1857 — председатель Общества истории и древностей российских при Московском университете). Получив в наследство от своего деда С. И. Тевяшова большую библиотеку, Чертков постоянно пополнял её. В 1863 г. библиотека была открыта для всеобщего пользования. Она была крупнейшей частной библиотекой Москвы и первой публичной библиотекой России. В 1872 г. Григорий Александрович Чертков, сын Александра Дмитриевича, передал библиотеку городу, в 1887 г. всё собрание, а так же нумизматическая коллекция, поступили в Исторический музей. В 1938 г. книжные фонды библиотеки Черткова были переданы в Государственную Историческую публичную библиотеку, остальные коллекции хранятся в отделах нумизматики, рукописей и старопечатных книг, письменных источников, а так же в библиотеке ГИМ (См. Шульгина Э. В., Черниловская М. М. “А. Д. Чертков и история его библиотеки”. Труды ГИМ. М. 1987. Вып. 65. С. 106—113).



Как участник войны России с Наполеоном Бонапартом А. Д. Чертков известен нам по своим путевым дневникам периода заграничных походов русской армии 1813—1814 гг. (переведены и опубликованы Ф. А. Петровым в книге “1812—14: Секретная переписка генерала М. С. Воронцова. Дневники офицеров русской армии”. М. 1992. С. 402—454).



После окончания наполеоновских войн Чертков вернулся в Россию и продолжил службу в лейб-гвардии Конном полку. Но, решив серьёзно заняться изучением древностей, Александр Дмитриевич 18 ноября 1822 г. в чине полковника вышел в отставку и осенью 1823 г. отправился в большое путешествие по Западной Европе, объехав всю Италию, побывав на Сицилии, Средиземноморских островах, посетив так же Австрию и Швейцарию. Лишь весной 1825 г. он вернулся в Россию. В Италии Чертков знакомится и сближается с итальянским учёным и писателем Себастьяном Чиампи (1769—1847) — священником, профессором Пизанского университета, профессором литератур Варшавского университета, автором целого ряда работ по древней Италии, в том числе книги о взаимоотношениях Италии с Россией и Польшей (“Bibliografia critica delle antiche reciproche corrispondenze dell’ Italia colla Russia, Polonia etc”). Впоследствии, занимаясь историей славян, Чертков тщательно изучал греческие, римские и византийские источники, пытаясь найти доказательства своим предположениям о древности и повсеместном распостранении славян на юге Европы, видя в этрусках и древних римлянах следы первых славян. Этой теме он посвятил ряд исследований, в том числе о переселении пелазго-фракийских племён из Италии далее на север и о языке пелазгов, населявших Италию, и сравнении его с древнеславянским.



Во время своего заграничного путешествия Чертков вел путевые записи на русском, и лишь частично французском, итальянском, немецком языках, составившие к концу поездки две большие тетради, озаглавленные “Журнал моего путешествия по Австрии, Италии, Сицилии, Швейцарии и проч. в 1823—1825 годах” (ОПИ ГИМ. Ф. 445. Ед. 302, 303).



Лишь через десять лет были изданы отрывки “Воспоминания о Сицилии” с атласом рисунков (М. 1835—36) и “Палермо и его окрестности” (“Московский наблюдатель”. 1835. Ч. II. С. 521—64). “Воспоминания о Сицилии”, дополненные историческими сведениями, были изданы в форме писем и с объяснением рисунков.



Путевые записи А. Д. Черткова написаны живо и увлекательно. В то же время его записи — научный труд, содержащий ценные сведения по социально-политической, экономической и культурной жизни Италии начала XIX столетия. В библиотеках и архивах Чертков пытался отыскать, насколько это возможно, книги и рукописи на русском и других славянских языках, в том числе старославянские памятники. В архиве бывшей Венецианской республики он нашел грамоты и письма русских царей к Венецианским дожам, в библиотеке Ватикана — ценнейшие манускрипты, среди которых рукописи, вывезенные из Константинополя после 1453 г., обширная переписка и мемуары шведской королевы Кристины Августы, замечательная библиотека папского гофмейстера, археолога и библиографа маркиза Алессандро Каппони; собрание манускриптов на папирусе, писанных по латыни в Равенне в VI столетии. Здесь же уникальные собрания древностей, в том числе знаменитые Каппониановы образа (древнейшие из русских икон византийского образца), подаренные Петром I своему духовнику Герасиму Фоке и проданные братом последнего маркизу Каппони. Базилика Св. Иоанна — среди прочего в особенном строении хранит Святую лестницу, которая, по мнению католиков, находилась в доме Пилата в Иерусалиме и по которой Спаситель несколько раз был водим. Почти каждый город Италии — хранитель какой-либо исторической реликвии. В Генуе Черткову удалось увидеть чашу царицы Савской (или Священный Грааль), которая была передана в дар царю Соломону и из которой, по легенде, вкушал Иисус на последней вечере. В 1809 г. французы забрали чашу из сокровищницы храма Сан-Лоренцо и увезли в Париж; в силу Парижского трактата чаша была возвращена и во время путешествия Черткова хранилась в Городском Tesoro в Palazzo Ducale. В старинном университете Турина Чертков увидел редчайшую коллекцию монет и медалей (царей Парфянских, цельтические, персидские и сирийские), множество древнейших надписей, даже барельеф с неопределённой надписью, принадлежавшей резцу какого то народа Древней Италии. Королевский Бурбонский музей в Неаполе хранит огромные коллекции древностей, в том числе найденные в Ноле, Помпее, Геркулануме, Стабии, Сицилии и др. Среди прочего — надписи народов, по выражению Черткова, “столь мало известных и столь древних”: этрусские, самнитские, оские, вольские; форма букв двух последних показалась ему сходной с рунами славян побережья Балтийского моря. Gli Uffizi и Palazzo Pitti для Черткова “лабиринты сокровищ всех родов”, все собрания которых и описать невозможно, поэтому он ограничился лишь теми коллекциями, которые ему особенно запомнились.



К сожалению, небрежное отношение самих итальянцев к своей истории приводило к тому, что ценнейшие памятники искусства становились навсегда утраченными. Так произошло с известным альфреском Леонардо да Винчи, представляющим Вечерю Спасителя с 12 учениками в церкви S-ta Maria della Gracie. Доминиканские монахи забелили эту картину, “чтобы избавиться от любопытных, приходивших любоваться сим образцовым произведением”. Лишь много лет спустя краска была смыта. Плохая сохранность привела к утрате одной из лучших картин Пассиньяно, представляющей Мучения Св. Стефана в церкви San Spirito во Флоренции; в церкви della Steccato в Парме Чертков так и не смог разобрать альфрески замечательного мастера Пармиджанино.



Александру Дмитриевичу посчастливилось увидеть Италию, когда она ещё хранила свою неповторимую самобытность. Раздробленная и подчинённая, где Австрии, где Римскому папе, где королям — она восхищала всех путешественников “разнообразием не только природы её, но и жизни, быта, характеров. За Альпами начинался для англичан, французов, русских, немцев какой-то волшебный мир, какая-то прелестная разновидная панорама от Ломбардии до Рима и Сицилии. Говорят, даже экипажи, способы сообщения, упряжь — всё было в то время разное. При этом Италия тогда была сравнительна бедна. Не было железных дорог, гостиницы были плохи, разбой, лень на юге и т. д. Но все недостатки были необъяснимым и неразрывным образом сопряжены с теми именно привлекательными чертами, которые составляли отличительные признаки итальянской самобытности...”*.



Вниманию читателя предлагается отрывок из дорожных журналов путешествия. Дорога от Рима до Флоренции и далее повела Александра Дмитриевича по земле древних этрусков, через города, возникшие на месте их главных древних поселений — Чивиту Кастеллану, Перуджу, Ареццо. Ареццо между прочими этрусскими городами славился своими гончарными и бронзовыми изделиями. Флоренция, возникшая на месте этрусского города-государства, — главный город Тосканы, в эпоху Возрождения центр науки и искусства — завоевала мировую славу, создав собственную школу живописи, среди мастеров которой видное место принадлежит “возобновителю живописи” Джотто ди Бондоне, земляку, и согласно традиции, другу Данте. Для Черткова Флоренция ещё и город Данте, который здесь родился и жил, любил свой город и поклонялся ему, несмотря на своё изгнание; он оставил о себе память, воспев Флоренцию в поэме “Божественная комедия”. Сюжетами комедии расписан купол главного собора Флоренции — Санта Мария дел Фьоре (Собор Святой Девы Марии с цветком лилии в руке).



Пиза — в прошлом самобытная республика, игравшая большую роль в летописях Рима, теперь провинциальный город Флоренции. По части архитектуры и живописи, возможно, это самый древний город Италии; ещё в XI—XII вв. здесь трудились мастера, создавшие Пизанский собор.



Как участнику войн России с Наполеоном Бонапартом Черткову было, конечно же, интересно посетить одно из его последних пристанищ — остров Эльбу.



Шумный, многоликий портовый город Ливорно предстал пред Чертковым как “настоящий торговый город” в отличие от Венеции, которую путешественник сравнил с “дряхлым старцем”. Ливорно и Генуя, единственные города Италии, где торговля процветает, где всё позволено ввозить. Но если Ливорно с его беспрестанными коммерческими оборотами неприятно поразил Черткова, то в Генуе картина цветущего средиземноморского порта полюбилась путешественнику. Дорога до Генуи повела Черткова по живописным местам между скатом Апеннинских гор и морем, усеянным фруктовыми деревьями, оливками и виноградом, через каменоломни Массы и Каррары — излюбленного места творческих прогулок Микеланджело. Прибытием в Геную во владения Сардинского короля заканчивается первая часть записей Черткова.



Полная публикация работы А. Д. Черткова готовится в издательстве “Русский мир”.



А. Д. ЧЕРТКОВ
ЖУРНАЛ МОЕГО ПУТЕШЕСТВИЯ ПО АВСТРИИ, ИТАЛИИ,
СИЦИЛИИ, ШВЕЙЦАРИИ И ПРОЧ. 1823—1825 гг.



От Рима до Боргетто едешь все почти по малонаселенным местам: одни степи, нет почти деревень, только одни почтовые домы стоят в некотором расстоянии друг от друга. Земля дурно обработана, и, вообще, вся сия страна имеет довольно мрачный и неприятный вид, и вся покрыта веществами волканическими, впрочем, столь благоприятными для произведений, кои мы видим в окрестностях Неаполя: везде туф волканический, пеперино1 и проч.



От Боргетто же вид совсем переменяется: картина становится веселая, романтическая, везде зелень, везде хлебопашество в цветущем состоянии, поля покрыты плодоносными деревьями, виноградом, шелковицами, и даже самые горы везде, сверху донизу, усажены деревьями, оливками и проч. Переехав мост на Тибре, постр(оенный) еще при Им(ператоре) Августе, все сие переменяется. Чивита Кастеллана есть древняя Веия2, которая столь долго противилась римлянам. Впрочем, еще и теперь спорят о древнем наименовании оной, полагая тут Веию, а другие Falerium3 древнюю столицу фалисков, взятую Камиллем: но первое предложение правдоподобнее.



От Отрикули все подымается вверх к Апеннинам, и въезжаешь, наконец, в оные: и с сих пор до самой Флоренции вся дорога идет по сим горам то вверх, то вниз, но шоссе везде изрядное, а в Тоскане и ещё лучше содержано. Страна прелестная по прекрасным видам, по хлебородию земли, по разнородным плодовитым деревьям, винограду и проч.



Проехав Терни, Сполетту, Фолиньо остановились посмотреть Перуджио. Это изрядный городок на высокой горе с небольшим укрепленным замком. В соборе, древнем готич(еском) храме, показывали мне картины: Снятие со креста кисти Бароччия4 и еще другие Петра Перуджино5, — и окна с разными красками, расписанные фигурами. Вообще, во всех церквах сего города находятся хотя по одной хорошей картине Перуджина или Рафаеля, его ученика, или какого-нибудь другого хорошего мастера, ибо в Перуджии некогда процветало в высшем градусе искусство живописи. Университет, находящийся в уничтоженном (в время обладания французов) монастыре, имеет также картины и собрание древностей, между коими примечательна колонна с большой этрусской надписью и одна глиняная ваза с рисованными фигурами также этрусская. Есть так же старые врата из широких известковых камней построенные, которые чичероне называютla porta d’Augusto. В Коллегии del Cambio* все альфрески кисти Перуджина и заслуживают внимание любителя. Улицы широки и мощены большими плитами извес(ткового) апеннинского камня. Домы высоки, в 5 и 6 этажей, и вообще, город чище и опрятнее Рима, и в частных домах находятся Картинные галереи. В некотором расстоянии от Перуджио находится озеро, столь известное в летописях Рима: это Тразименское6, где Аннибал разбил наголову римлян.



Переночевав в Ареццо, пошел в 5 часов утра осматривать город. Он гораздо чище многих городов Италии: улицы довольно широки, мощены большими плитами из камня, домы высоки и довольно чисты; около 8 т(ысяч) жителей. Это уже Тоск(анский) город. Заходил в дома, где жил Петрарка и Gui(do)7, изобревший ноты. На большой площади находится огромное строение, в коем помещается театрla Doguna** и прекрасный широкий портик, столь нужный в сих жарких странах для укрытия от солнца. В церквах много хороших картин. В Соборе престол столь высокий и весь из белого мрамора, покрытый множеством барельефов средних времен, несколько барельефов из кафлей в одном отделении церкви. Саркофаг епископа Пистрамала весь из барельефов.la Pieva***, другая церковь, кажется, должна быть какой-нибудь древний языческий храм, после переделанный в христианскую церковь, ибо окна оной пробиты в разных местах без малейшей симметрии: иные выше, другие ниже, и вход не на середине. В уничтоженном монастыре del Monte Cassino видел прекрасную картину Вазари8: Праздник Ассуерия, писанную на длинных, узеньких дощечках, потом мастикою соединенных вместе так, что французы, бравшие и отсылавшие все, что находилось в чужих землях, в Париж, никак не могли унести сей картины, ибо желая вынуть из стены сии дощечки, мастика, их соединявшая, распалась бы на мелкие кусочки, и, следовательно, уничтожена бы была картина, и фр(анцузы) получили бы только несколько дощечек без всякой пользы, а картина была бы уничтожена навеки, и так сии странные выдумки Вазария написать свою картину на сих длинных дощечках предохранили оную от вояжа в Париж и навек сохранили в Арецце.



Продвигаясь к Флоренции, некоторое время едешь по берегу самого Арно и, наконец, въезжаешь в город. Несносный жар делал мне сей вояж неприятным, несмотря на прекраснейшие места, по которым я ехал, и множество занимательных предметов. В Риме на солнце термометр показывал 30, а в тени около сего градусов жары. Ночью даже так душно, что почти нельзя спать.



Basilica di S.lorenzo9. На месте старой церкви сего имени, построенной еще в 4 веке, в 15-м Медицисы* со многими богатыми фамилиями Флоренции выстроили сию базилику. Она имеет 24 придела, украшенные картинами; главный алтарь, богато отделанный разноцветными яшмами, лаписом10 и проч., и, вообще, внутренность оной обширна и величественна, но наружность не отделана как в большей части церквей Италии. Придел, заключающий гробницы Медицисов, примечателен по 2 мавзолеям резца Микель Анджело11. Один изображает герцога Юлиана, сидящего в полном вооружении и имеющего в ногах своих две статуи, представляющие День и Ночь, День не отделан. Другой представляет герцога Лаврентия, так же сидящего в задумчивости и имеющего внизу мавзолея две так же статуи, изображающие Утро и Вечер, из коих последняя так же не отделана.



Весьма странна мысль артиста украсить сии две гробницы статуями Ночи, Дня, Утра и Вечера, как будто бы сии два герцога были первые, которые научили флорентинцев разделять день на сии 4 части. Долго стоял я пред сими двумя монументами, дабы найти в них сие чрезвычайное искусство Микель Анджела, о котором столь много писали и еще теперь пишут тосканцы, но должен признаться, что ничего не нашел отменного, ничего такого, что они называют неподражаемым, бессмертным: конечно, для эпохи, в которую сей артист жил, все его произведения хороши и весьма отличны от прочих того времени изваяний, но, по моему мнению, ничего не имеют приятного, ничего натурального, одним словом, ничего такого, что мы видим в произведениях Кановы, Торвальдсена и лучших произведениях древности. Микель Анджело везде искал только удивить зрителей, положения его статуй ненатуральны, все в оных натянуто, ничто не прельщает глаз зрителя. В сем же приделе есть еще его резца Богоматерь, держащая на руках Христа. К тому же начинал много и мало отделывал как и сии две, т. е. дней и сумерков.



В средине церкви против главного алтаря престола мраморная плита означает место, где погребен Козьма12, получивший редкое название Отца Народа, Pater Patriae. План церкви Брунелеско13. Заметить так же должно в сей церкви две кафедры, украшенные барельефами Донателло14. Новый придел, называемыйla Capella de’Principi* начат еще в 1604-м году и по сие время не докончен. Это новая довольно обширная церковь, коей все стены сверху донизу богато украшены разноцветными мраморами, эльбским и египетским гранитом, бронзою, яшмами сицилийскими, богемскими и корсиканскими, лаписом, verde-antico, giallo-antico**, восточным алебастром известковым и даже перламутром и проч. Гербы всех городов Тосканы, мавзолеи герцогов и все украшения, фризы, арабески из сих камней и сделаны отлично. Вероятно, еще пройдет столетия два, покуда окончат сию богатую церковь, и тогда она со старой или главной базиликой Св. Лаврентия будет составлять одно целое, один богатый и красивый храм.



Нынешний собор Флорентинский15 начат строиться в конце 13-го и окончен в 15-м, строился почти 200 лет и, несмотря на сие, главный фасад оного и по сие время не отделан: церковь, равно как и колокольня, сделаны из известкового апеннинского камня и снаружи покрыты сверху донизу кроме гл(авного) фасада церкви разными мраморами и украшены витыми колоннами, статуями, мозаикой, мал(енькими) пирамидами и, вообще, всем тем, что входило в состав внешних украшений архитектуры средних веков, и от того то составляет странный и пестрый вид, особливо, когда видишь оные в первый раз. Строение сие своею огромною наружностию производит впечатление на глаза зрителя, но внутренность по высоте и обширности храма очень темна и имеет что-то мрачное: окна малы и на всех стеклах оных изображены различные происшествия, разрисованные разными красками, отчего церковь сделалась и ещё темнее. Внутренних украшений очень мало, и те, кои есть, не заслуживают ни малейшего внимания в отношении к искусству. Длина всей церкви около 460 футов; вышина от пола до верха креста 360 футов16; купол в диаметре, как уверяют, превосходит 7-ю футами даже купол Св. Петра в Риме. Между прочими монументами заметить должно бюсты Брунелеско, строителя купола сей церкви, и Джиотта17, возобновителя живописи в Европе и архитектора колокольни сего собора. Многие надгробные монументы нарисованы на стенах и ещё дурною кистию; 6 больших статуй из картона (толстой бумаги), выкрашенного белою краскою, которая во многих местах стёрлась, и они более обезображивают, нежели украшают сей собор. Несколько статуй мраморных колоссальных, но дурного резца; барельефы из глины, покрытые глазурью как наши кафельные печки работы della Robbia18. Не знаю, отчего так прославляют сии глиняные барельефы della Robbia: это ничто иное, как выпуклые кафли, раскрашенные без малейших оттенок и искусства разными красками. Картин почти нет в сей церкви: одна, которая стоит, чтобы о ней упомянуть есть “Тайный вечер” кисти Балдучи19, писанная на манер наших древних икон по золотому полю. Сохраняют в числе мощей кусок креста, на коем был распят Спаситель. На полу находится меридиан, и сверху оного на крыше — дыра, в кою проходят солнечные лучи во время Solstice d’e?te?* (в июле) и, вероятно, один из древнейших в Европе, ибо устроен ещё в половине XV века. Внутренность купола расписана кистию Вазари и других: этоla Divina Comedia** Данте в живописи. Сзади главного алтаря находится мраморная группа “Иосиф, держащий Христа, снятого со креста” работы Микель Анджело, недоконченная им как и большая часть его произведений. Старая картина, писанная на дереве и представляющая Данте в длинном платье с венком на голове, держащего в рукахla Divina Comedia: это единственный памятник, республикою Флор(ентийскою) тут поставленный в честь сего поэта, умершего в изгнании20.



Сзади церкви на дворе одного дома, принадлежащего к оной (l’Opera21), находится статуя Св. Петра, начатая Микель Анджелом, но также неоконченная, и древний Римский столп, найденный в Монтепульчиано, с надписью, означающею расстояние мест древней Римской дороги. Сверху колокольни вид на Флоренцию и окружности прекраснейший.



Против собора находится церковь Св. Иоанна или Bapttistero22. Имеет восьмиугольную наружность и так же как собор весь снаружи покрыт мрамором, статуями, бронзовыми и мраморными, и разными украшениями. Строение сей церкви приписывают времени владычества лонгобардов23 в Италии, т. е. к концу 7-го века. Имеет 3 бронзовые с хорошими барельефами двери, но лучшая из них по работе есть та, которая находится против главного входа собора: она работы Гиберти24, и барельефы столь хорошо выработаны, что Микель Анджело говорил про неё, что она достойна служить дверью в Рай. У сих же дверей находятся две разбитые порфировые колонны, подаренные Пизою Флоренции, и огромные 2 цепи, трофеи побед Флорентинцев над Пизою. Внутренность украшена 16 колоннами (4 мраморные и разного размера и наружности) большею частию гранитными. Весь верх церкви и купол внутри покрыт мозаикою, сделанною (по Латинской надписи, тут же находящейся) в 1225-м году Иаковом Турритою25, и сходною весьма с нашею Киевскою; 2 гробницы, 12 апостолов и ещё 2 статуи из картона; на полу остатки старого меридиана; Мария Магдалена, деревянная статуя26, почерневшая и нимало не напоминающая зрителю красоты сей Belle pe?cheresse*, резца Donatello и, наконец, массивные барельефы из чистого серебра, украшающие главный алтарь в день Святого Иоанна Крестителя и имеющие веса 325 фунтов Тосканских, и работанные в продолжение более 100 лет.



Подле церкви Св. Иоанна находится мраморная колонна (Cipollino), воздвигнутая на том самом месте, где некогда стоял высохший вяз (olmo): когда тело Св. Занобия (патрона Флоренции) перевозили подле сего дерева, то нечаянно прикоснулось оное к нему, и в то же время засохший вяз вдруг покрылся зелёными ветвями: дабы флорентинцы сего никогда не забывали, то воздвигнута была сия колонна.



Примечательнейшие по своей наружности дома или, как в Италии называют всякое жилище богатого жителя, Palazzi, суть: 1) бывший Никколини, ныне графа Бутурлина27, 2) Пуччи28, 3) Инконтри, — но все имеют вид мрачный и печальный, ибо большею частию строены из известкового камня, никогда не покрываемого ни штукатуркою, ни белённого, и архитектура оных старая, носящая отпечаток 15 и 16 столетий; 4) (пропуск в тексте). Самая древняя аптека Флоренции есть под вывескою Мавра: она в начале 16 века существовала и имела сию же вывеску.



На площади Св. Лаврентия находится огромный мраморный пьедестал, определённый для помещения на оном памятника в честь Иоанна Медициса29, отца герцога Коземы I-го, прозванного Непобедимым: но как в Италии начать и кончить суть два такие предприятия, которые никогда почти не встречаешь вместе, то статуя сего полководца лежит недоконченная в 1-ой из зал старого дворца, а сей пьедестал стоит на сей немощённой площади и имеет только с одной стороны хороший барельеф; другие 3 стороны оного так же ожидают барельефов в продолжение нескольких столетий и, вероятно, никогда их не будут иметь.



Академия художеств получила своё начало ещё в 14-м столетии от соединения нескольких лучших того времени артистов. Но только в 1784-м году получила сие название и дом, в коем она ныне помещена (бывший монастырь Св. Николая) — от щедрот герцога Леопольда30. На дворе оной находятся вделанные в стены строения, многие кафельные барельефы и бюсты работы della Robbia и других, и две оригинальные группы из гипса Джиана Болоньи31, представляющие один — “Похищение Сабинянки”, а другой — “Добродетель, торжествующую над Пороком”.



Картинная галерея состоит почти вся из произведений Флорентинской школы: тут можно видеть постепенное улучшение живописи, начиная от Чимабуе32 и Джиотта, воскресителя оной, до наших времён. Картины Перуджина, Рафаеля, Андрея дель Сарто33, Бронзино34, Вазари, Долче35, Sachi36 идут хронологически, одни после других, и, не выходя из сей залы, можно, окинув глазами, получить ясную идею о постепенности сего искусства. Другое отделение сей галереи состоит из картин небольшого размера или миниатюр, между коими занимают, конечно, первое место произведения кисти Анджелика du Fiesole37; имеет множество гипсовых статуй, бюстов, барельефов, копии со всех почти лучших произведений Древности и наших времён. Одна зала определена для выставки работ воспитанников самой Академии, получивших премии, и заключает много хороших картин, оригинальные рисунки Рафаеля, Андрея дель Сарто, Микель Анджело и проч. Лет 6 тому назад подарил Английский король38 сей Академии все гипсовые слепки с прекрасных барельефов Греции, Малой Азии и проч. Разделена на классы — рисованья, живописи, архитектуры, скульптуры, гравированья под управлением известного Моргена39, резанья на камнях и проч.



К сей Академии принадлежит так же уничтоженный Доминиканский монастырь св. Екатерины. В оном помещены, кроме библиотеки и архива Академии, школы — музыки, пения, декламации, искусств механических и проч. Тут так же преподают химию и есть химическая лаборатория, модели машин, преподают публичную историю и мифологию — науки, столь необходимые для живописи и скульптуры, много картин и проч.



Palazzo Martelli40 имеет около 50 хороших картин, занимающих 3 комнаты, тут есть кисти Перуджина, Гвида41 и проч., лучшая есть “Заговор Катилины” Салватора Розы42; статуя царя Давида в пастушеском одеянии, она работы Донателло и почитается лучшим его произведением, но мне не нравится.



Сад Академии земледелия (Orto Agrario dell’Academia de Georgofili) служит приятною прогулкою людям среднего состояния по воскресеньям и праздникам, и имеет теплицу для произрастений жарких стран, и в оном разводятся много трав, употребляемых медициною и полезных для поселян. Профессор O. Targioni Tozgetti публично преподаёт в оном науку земледелия. Сия Академия основана в 1753 году и, следовательно, одна из древнейших сего рода заведений в Европе.



Главные улицы во Флоренции довольно широки, мощены большими плитами известкового аппенинского камня (или род грубого мрамора с белыми прожилками). Дома в 4 и 5 этажей, но замечательных строений своею архитектурою не заметил. Много Palazzo средних веков из того же известкового камня готической архитектуры, никогда не бывшие белены, ни штукатурены, и в продолжение нескольких веков ещё более почерневшие, представляют глазам что-то мрачное и неприятное. Имеет на Арно 4 моста, которые разделяют город на 2 неравные части: левая есть самая большая. Флоренция гораздо чище Неаполя, Рима и прочих городов Италии, что, конечно, ещё не даёт большой идеи о её чистоте в сравнении с городами Северной Европы.



Физиогномии — во Флоренции уже не видишь сих оригинальных италианских лиц, кои столь часты в Южной Италии, сих физиогномий Древнего Рима, сих классических профилей древности, коих формы дошли до нас на статуях и медалях Греции и Рима. Здесь лица обеих полов более сходны с лицами Средней и даже Северной Европы, много белокурых, коротконосых, и, вообще, ничего нет подходящего к прекрасным профилям Древних. Через сие, однако же, не хочу я сказать, чтобы не было хорошеньких личиков во Флоренции: их много, особенно у прекрасного пола, но уже здесь не встречаешь сих больших чёрных глаз, столь опасных в Южной Италии. Деревенские женщины и даже многие из нижнего класса народа в самой Флоренции носят на головах круглые шляпы как в Каринтии и других местах, но здесь сии шляпы имеют гораздо лучшие формы и украшены сверху чёрными перьями.



Библиотеки. Mediceo-Laurenciana43 имеет около 10 000 манускриптов, между коими много достойных примечания. Мне показывали Вергилия, Пандекты Юстиниановы, найденные в Амальфи, Птолемееву Географию со многими картами, замечательными для русского те из них, кои представляют наше Отечество, т. е. Скифию, Сармацию и проч., как их описывал сей географ; несколько манускриптов Данте и проч. Большая часть оных на пергамине: много восточных, арабских, греческих, древне-французских, провансальских, сирийских, халдейских и проч. Один миссал44 на славенском глаголическими буквами на пергамине в 4. Длинная зала, в коей они расположены, имеет стёкла в окнах, расписанные разными красками Джиовипом Удинским45. Замечательно расположение оных: они находятся не в шкафах, а на 88 пульпетах, стоящих в ширину всей залы, и каждый манускрипт прикреплён к пульпету особенной железною цепочкою, так что любопытные не имеют нужды искать их в шкафах и вынимать из оных: чтобы удовлетворить их любопытство им стоит только раскрыть лежащие на пульпетах книги. Менее важные стоят на полках вокруг залы. Славенский манускрипт находится в отделении Восточных рукописей и на ярлыке оного написано: манускрипт Армянский — может быть, в числе прочих Восточных есть и ещё Славенские, ибо ни один библиотекарь не знает сего языка. Тут так же сохраняется за стеклом палец Галилея, особенного рода учёные мощи и все подлинные бумаги, относящиеся к знаменитому Собору Флорентинскому46, собранному для соединений веры Греческой и Римской в 15-м столетии, и между оными замечательна булла с печатью свинцовою Папы Евгения IV и словами красными, и с золотою императора Греческого Иоанна и словами красными. При входе в библиотеку внизу стоит статуя епископа Павла Иовия47, историка 16-го столетия, писавшего о славянах и русских.



Riccardiana находится в Palazzo Riccardi48, коего нижний этаж — тосканского, средний — дорического и верхний — коринфского ордеров. В стенах двора оного со всех 4-х сторон вделаны множество надписей греческих, римских, барельефов, бюстов, статуй и проч. Имеет более 25 000 томов и в том числе 3 000 манускриптов, из коих заметим Вергилия с хорошими миниатюрами, раскрашенными золотом и красками на пергамине. Тут же есть галерея, коей потолок весь расписан хорошими альфресками Луки Джиордана49; замечательны особливо на оном 2 быка, коих перспектива столь верно взята, что они по мере расстояния от них зрителя и перемены точки, с коей на них смотришь, то кажутся короче, то длиннее; в сём отношении я ничего совершеннее не видал. В сей галерее имеет свои заседания известная Академия Флорентинская della Crusca50, пекущаяся о чистоте Ит(альянского) языка: она состоит из 12 членов и 20 корреспондентов. Тут же надобно взглянуть на небольшую церковь, коей стены расписаны альфресками Беноццо Гоццоли51: он представил в оных Рождество, Крещение и Поклонение царей, но костюмы действующих лиц все суть того века, в котором он жил.



Marucelliana52 имеет около 45 000 книг и несколько манускриптов и гравюр, но ничего не заключает примечательного.



Скульптор Риччи (Ricci) есть один из искустнейших во Флоренции: заметим между прочими 2 мраморные статуи, для герцога53 сделанные, — Мужество и Непорочность, — особенно сия последняя весьма натуральна сделана и дышет, так сказать, невинностию. У него же в мастерской находится из гипса памятник Данте: поэт представлен сидящим и имеющим в ногах своих гробницу, у коей с правой стороны стоит Италия и с левой — плачущая поэзия над раскрытою Commedia Divina. Мысль и исполнение очень хороши. Желательно, чтобы скорее был воздвигнут сей монумент из мрамора в церкви S-ta Croce54, пантеоне Великих мужей Флоренции, и чтобы сей прожект по примеру многих других в Италии не остался бы навсегда прожектом. Данте — воскреситель и первый поэт Италии, конечно, заслуживает честь иметь памятник.



Подле казарм, называемых Casino delle Guardia, находится небольшой дворик, принадлежавший прежде сообществу мастеровых delle Scalzo*. Весь сей дворик вокруг расписан альфресками Андрея del Sarto in chiaro Scuro**, хотя они от сырости и несмотрения очень повреждены, но заслуживают внимания любителя живописи. Над дверью стоит мраморный бюст сего художника.



Скульптор Карадори имеет свою мастерскую подле Риччи. Лучшее из его произведений, находящееся в оной, есть, по мне, статуя Смирения, по заказу герцога сделанная: лицо, руки и, вообще, верхняя часть тела отделаны очень хорошо, положение натуральное, но ноги показались мне forts* для женщины. Карадори — старик около 70 лет и перестал уже работать.



Мозаическое искусство составлять целые картины, пейзажи, исторические происшествия, сходные портреты из различных цветов твёрдых камней получило своё начало в верхней Италии, и, сколько мне известно, кажется теперь только во Флоренции производится. Искусство трудное, продолжительное, но не менее того прочное и могущее без перемены существовать в продолжение целых веков невредимо, ибо картины сего рода делаются из яшм, агатов, сердоликов, плазмы55, аметиста и, вообще, из одних только камней, дающих искры о сталь; мраморы и известковые породы никогда не входят в состав оных. Хотя сим искусством занимаются и частные артисты во Флоренции, но Герцогская фабрика есть, конечно, первое в сём роде заведение: всех работающих на оной около 30 человек. Чтобы сделать стол или картину посредственной величины надобно употребить 10 человек в продолжение трёх лет; стоит она около 6000 пиастров56 флорентинских (по 6 су — 36 000 су). Фигуры вырезываются железною проволокою, намазанною (e?meri) наждаком; фигуры на картинах имеют все малейшие оттенки живописи, и всё сие из камней, выбирая из них те, кои своими натуральными оттенками составляют цвета, нужные для картин. Сие заведение, заслуживающее внимание путешественников, имеет собрание всех камней, употребляемых для составления картин, расположенное в 2 комнатах, и из коего любопытные получат ясную идею как о веществах, употребляемых для картин, так равно и о тенях, на оных наблюдаемых. Стол сего рода работы, находящийся в публичной галерее, в комнате del Frate**, делан был 16 лет.



За воротами S. Gallo57 находится небольшой парк, служащий прогулкою флорентинцам. У входа в оной находятся Триумфальные ворота58, воздвигнутые в начале прошедшего столетия со статуями и барельефами из известкового камня. Сии ворота находятся на самом въезде во Флоренцию из Болоньи, но всегда заперты железною цепью и, кажется, сделаны более как картина, а не въезд в город.



Покойный великий герцог59 был весьма любим во Флоренции и в целой Тоскане, уверяют, что был лучший государь в Европе. Конечно, гораздо легче управлять малым владением, чем большим, ибо государь малого может всё видеть сам, между тем, как владетель обширного царства должен необходимо и весьма часто полагаться на своих наместников, но в сравнении с Лукою, которая гораздо ещё менее Тосканы, герцог был всегда примерным государем. Ничто не может сравниться, как мне сказывали, с горестию жителей Флоренции, когда он был отчаянно болен. Все, от мала до велика, высшее дворянство и мещане толпились с утра до вечера у дворца, дабы узнать, нет ли перемены в его положении, поселяне за несколько миль приезжали узнать о его болезни. И, когда плачевное известие о его смерти распространилось по городу, то ничто не могло сравниться с горестию и отчаянием жителей, плач и рыдания были всеобщи во всей Тоскане от одного конца до другого. Рассказывают множество анекдотов о его доброте. Когда Фоссомброне, первый его министр, представил ему список карбонариев, находившихся в его владениях, прибавя, что сии люди весьма опасны для спокойствия государства и что они были уже изгнаны изо всех прочих государств Италии, из Неаполя, Сардинии, Ломбардии и проч., и что правительства сих государств просят о их удалении из Тосканы и проч., — на всё сие герцог отвечал, что сих-то людей он именно и не хочет выгонять из своих владений, ибо, если они выгнаны отовсюдова, то где найдут прибежище сии несчастные? Что, впрочем, он (Фоссомброне) должен смотреть за их поведением и оставить их в покое до тех пор, пока они ничего не делают худого. Все сии изгнанники теперь живут здесь спокойно и, привезши с собою много денег, обогащают, между тем, Тоскану, в коей даже в критическое время, когда Неаполь, Сицилия и Пьемонт были в возмущении, всё было спокойно, ибо жители, быв довольны Отеческим правлением герцога, не желают перемены и суть один из счастливейших народов Европы. В Тоскане не встречаешь нищих в рубищах как в Неаполе, нет сего бесчисленного множества монахов, живущих на счет трудолюбия граждан как в Риме и в Сицилии, нет сего перевеса привилегии на счёт старого дворянства как в Пьемонте, нет чуждого владычества как в Ломбардии, нет стеснения торговли как в несчастной Венеции, — все равны, все блаженствуют под эгидою кротких законов, все довольны правлением и не желают лучшего. Сын его, нынешний герцог, обещает идти по его стопам.



9/21 июля выехал из Флоренции в 2 часа после полуночи в Ливорно: дорога идет по левому берегу Арно по прекрасным местам, украшенным богатою природою Италии и необыкновенным трудолюбием жителей; деревеньки, чрез кои проезжаешь, выстроены хорошо; нигде не видно рубищ нищеты, везде довольство, трудолюбие; поля возделаны отлично, и, вообще, в сей части Тосканы земледелие в цветущем положении. Дорога гладкая, ровная, так что, ехав на почтовых, всегда брал только 2 лошади, и расстояние 8 почт от Фл(оренции) до Ливорно проехав не более 61 мили в 8 часов времени. Делание прекрасных шляп из тонкой соломы есть главнейшее занятие поселянок сей части Тосканы: ничто не может сравниться с легкостью и тонкостью сих шляп, и потому то иные из оных платятся иногда до 500 фр(анков) за штуку. Солома употребляется особенного рода du Froment sans barbe*, и её жнут прежде, нежели созревают колосья. Говорят, что сия ветвь промышленности Тосканских женщин приносит ежегодно около 5 миллионов чистых денег, не стоя ничего Государству, ибо 3 или четыре десятины дурной земли — вот всё, что нужно для произращения сей соломы. Примечательнее всего, что сии все вырабатываемые деньги за делание шляп принадлежат исключительно одним женщинам: мужья и отцы никогда не требуют отчета в оных; накопив таким образом небольшую сумму, девица составляет ею свое приданое, но мужья и отцы требуют только от них, чтобы вместо себя для производства забот земледелия нанимали других, приходящих во множестве искать работы с голого хребта Апеннинских гор, ибо нежное делание шляп требует, чтобы трудолюбивые поселянки берегов Арно не употребляли своих рук на грубую домашнюю работу.



Крестьянки по сей реке везде чисты и красиво одеты, имея на головах сии нежно плетёные шляпы, труды рук их, прибавя к сему чистый гармонический язык Тосканы, которому сам Альфиери60 приходил учиться у сих поселянок, и вы будете иметь некоторое подобие древних Аркадских пастушек, прославленных в идиллиях поэтов. Мужчины, кроме земледелия, занимаются деланием глиняной и фаянсовой посуды, черепиц, горшков, ваз и, говорят, что делание сих последних есть наследство, полученное ими еще от их предков, и безостановочно производимое в сих местах от владычества этрусков и до сих пор.



Пиза, разделенная рекою Арно на 2 почти равные части, была в древности одним из 12 главных городов Этрурии. При Августе — колонией Рима и в средние века, быв самобытною Республикою, играла большую роль в летописях Италии; была столь сильна в 11 веке, что завоевала острова Сардинию, Корсику, Эльбу и Липарские, и Карфагену; взяла Реджио в Колабрии; в — острова Болеарские, Амальфи и проч., имела более 150 тысяч жителей, и теперь — едва 18 т(ысяч); повелевала многими государствами, и теперь провинциальный город Флоренции.



В отношении к художествам ей обязана Италия возрождением оных после нашествия варваров, ибо уже в половине 11-го столетия Buschetto61 строил величественный Собор Пизанский; в 12-м Bonanno62 u Guglielmo d’Inspruck63 воздвигли до сих пор удивляющую зрителей колокольню сего Собора; в 13 веке Niccolo Pisano64 уже украшал кафедру церкви Св. Иоанна (или Bapttisterio65) мраморными барельефами, удивительными для того времени; Giunta66 около 1200 года (следовательно, более полвека прежде Чимабуе) писал уже картины и образа для Пизанских церквей. Всё, что имеет теперь Пиза по части архитектуры, живописи и скульптуры есть остатки её прежнего могущества; все здания, дворцы по Арно, собор, церкви, башни суть были построены в щастливые времена Республики и носят, следовательно, отпечаток архитектуры средних веков.



Улицы довольно широки, мощены широкими плитами; имеет три хороших моста на Арно, из коих один — мраморный; широкая набережная по обеим сторонам реки много украшает город и доставляет выгоднейший вид строениям, в длину оной находящимся; но, как пространство города и множество строений были прежде наполнены 156 т(ысячами) жителей, то при нынешнем малолюдстве Пиза кажется совсем пустою. Пизу можно назвать городом башней, ибо прежде каждый дворец, каждый большой дом имел свою, и, хотя много из них уже сломано, но всё еще множество оных существует: в средние века, в особенности во время междоусобий гвельфов и гибеллинов, каждый старался себе строить дом вроде крепости, в котором в случае нечаянного нападения от своих неприятелей, мог бы защищаться с выгодою.



Примечательнейшие строения в Пизе суть: огромный Собор, построенный, хотя выше сказал, в 11 веке зодчим Buschetto, архитектуры грековарварской средних веков, не имеющей, однако же, ничего массивного готических строений сих времен. Наружность украшена мрамором, гранитом и всеми резными работами тех времен, и имеет три бронзовые двери, деланные около 1600 года по рисункам Джиованна Bologna. Внутренность украшена 60 колоннами в 4 ряда, из коих 56 — гранитных и 14 — разного мрамора. Всех же колонн имеет сей Собор более 200, больших и малых, и в сем последнем числе 2 — порфировые и 2 — verde antico. Стекла все расписаны разными красками. Длина церкви 165 braccia67 и 55 ширина самая большая; 12 алтарей разноцветными мраморами, яшмами. лаписом и проч. украшены. Много хороших картин Андрея дель Сарто, Giovanni Tempesti68; есть мозаики работы Gaddo Gaddi69 и Torrita; бронзовые статуи Giovanni Bologna; альфрески Domenico Ghirlandaio70; жертвоприношение Авраама, взятое в 1811-м году французами и после трактата Парижского возвращенное опять в сию церковь, кисти Antonio Sodoma71; картины Pietro da Cortona72, Salvator Rosa и в особенности прекрасная Св. Агнеса Андрея дель Сарто. С одной стороны наверху церкви находится в числе прочих украшений древний грифон или иппогриф, покрытый в разных местах арабесками, между коими, как уверяют, находятся некоторые слова или буквы, которых до сих пор ни один антикварий не мог прочесть. Наружность сего храма украшена так же колоннами, и, говорят, их тут около 450 мраморных и др(угих) веществ.



San Giovanni или Bapttistero построен в 12 веке. Стиль арабо-немецкий, наружность украшена статуями, пирамидами, барельефами и прочими украшениями готической архитектуры. Во внутренности находятся 8 гранитных и много мр(аморных) колонн. Diotisalvi был зодчий оного. В средине храма стоит большая мраморная купель, служащая и теперь для таинства крещения всем жителям Пизы. Но примечательнейшая вещь в сей церкви есть, конечно, кафедра, поддерживаемая колоннами разноцветных мраморов и гранита и украшенная 5 большими барельефами резца Niccolo Pisano (около 1260 года). Они представляют происшествия жизни Спасителя и весьма примечательны в отношении к возрождению скульптуры в Италии.



Колокольня Собора начала строиться в 12 веке: зодчие оной были Guglielmo d’Inspruk и пизанец Bonanno. Последний этаж выстроен в 14-м веке пизанцем Tommaso73. Сия круглая кол(окольня) разделена на 8 этажей, из коих каждый украшен {поддерживается} вокруг колоннами, из коих всех более 200, но то, что более всего удивляет зрителя, есть наклонение сей кол(окольни) в одну сторону на 7 1/2 braccia (около... футов) от вертикального её возвышения: кажется, что она неминуемо должна упасть и со всем тем стоит невредимо в продолжение 5 веков. Многие полагают, что сия башня, быв доведена до 3-го этажа, фундамент оной от худой ли кладки оного или от рыхлости грунта, на коем был утвержден, или, наконец, от большой тяжести башни вдруг осунулся с одной стороны много в землю: тогда архитекторы, строившие оную, дабы не потерять суммы, употребляемые на построение оной, вздумали достроить оную в сем наклоненном положении и чрез сие украсить Пизу особенного рода колокольнею, удивляющею и до сих пор зрителей. Перпенд(икулярная) вышина оной составляет 95 braccia.



На той же самой площади, на коей построены Собор, il Bapttisterio и Колокольня находится не менее примечательное строение, называемое Campo Santo74. Это здание в виде большого параллелограмма, постр(оенное) Джиованном Пизаном75 {пизанским} в 13-м веке для помещения в средине оного земли, привезенной пизанцами из Палестины на их кораблях при возвращении из Сирии: длина 222 и ширина 76 braccia. Все стены оного расписаны альфресками: Giotto, Buffalmaco76, 2 Orgagna77,laurati78, Memmi79, Anton Veneziano80, Spinello81 u Benozzo Gozzoli — предметы оных суть происшествия Св. Писания и некоторые картины собственного изобретения, как то il Triomfo dela Morte*, в коей Andrea Orgagna представил (, как) души умерших грешников (представленные в виде голых детей), препровождаются в ад чертями; души же праведников на лоне ангелов отлетают в рай. Внутренность Campo Santo разделена 62 круглыми арками, из коих по 26 на каждой стороне в длину параллелограмма и по 5 в каждую сторону ширины оного. В Giudizio Universale (Страшном Суде) тот же An. Orgagna представил монаха, вытаскиваемого за волосы ангелом из среды праведников, одесную стоящих, и куда он, вероятно, зашел, потому только, что носил монашеское платье и потому полагал себя в числе сонма праведных, и другого, в светском платье, находившегося в числе грешников или одесную* стоящих, ведомого на правую сторону: идея живописца примечательна, ибо доказывает, что и в те грубые времена знали, как говорит ит(альянская) пословица, что l’abito non fa il monaco (платье не составляет еще истинного монаха) и что, нося оное, можно быть весьма грешным. Полагают, что Микель Анджело многое почерпнул из сей картины для своего Страшного Суда, нах(одящегося) в церкви Ватиканской, и, что картина Bernardo Orgagna Ад есть изображение в живописи описания оного в поэме Данте, да и в самом деле, главное лицо, находящееся в средине сей картины есть ничто иное, как: Imperador del doloroso regno, che conla testa a tre facce и проч. до “cosi dolenti”**.



Большая часть альфресков от сырости и небрежения совсем испорчены и во многих местах штукатурка с живописью обвалилась, и то, что остается, весьма примечательно для истории живописи вообще и в особенности к Возрождению оной в Италии. Лучшими почитают знатоки те, кои расписаны кистию Джиотта и Антона Венецианского (после 1300 года), и Benozzo Gozzoli (в 15 веке), но сии то, и в особенности альфрески последнего, совсем испорчены, так что почти ничего нельзя видеть, тем более, что во многих местах подправлены неискустною варварскою кистию. Campo Santo определено было для кладбища пизанцев. Это род Пантеона, и в числе плит мраморного пола оного находится более 600 надгробных камней прежних щастливых времен Республики. Чтобы теперь быть погребену в сем заведении, нужно иметь позволение герцога, который дает сие позволение только людям, прославившим себя чем-нибудь. В оном находятся так же более 200 разных вещей древности — урн, ваз, саркофагов, колонн, статуй, бюстов, барельефов, митрас и проч., этрусских, римских, греческих и средних времен, равно как несколько новейших мавзолеев, погребенных тут людей, и в числе сих последних заметил я монументы: 1) Франческа гр(афа) Ржевуского, воздвигнутый ему братом его гр(афом) Казимиром из белого мрамора, 2) памятник гр(афине) Анастасии Шуваловой, умершей на 18 году: она сделана сидящею на гробе со крестом в руке и мать подле оного, оплакивающая её смерть, — белого мрамора делан Van-Lint, хорош. Наконец, Campo Santo есть вместе Пантеон умерших пизанцев, Галерея альфресок и Музей древностей, перенесенных туда большею частию из уничтоженных монастырей. В маленькой церкви, тут находящейся, заметил я Распятие, писанное на коже в 12 веке греком Аполлонием.



Кроме 4-х сих зданий ничего почти нет примечательного в Пизе: тот, однакоже, кто пробудет некоторое время в сем городе, может еще взглянуть на статую герцога Козма I-го82, стоящую на так называемой площади Кавалеров Св. Стефана83.



На сей же площади находится дворец, называемый “Palazzotto”. Он примечателен только тем, что стены левой его стороны суть часть тех, кои составляли некогда известную башню города torre della fame*, потому так названную, что нещастный граф Уголин делла Гверардеска84 со своими 2 сыновьями и 2 племянниками приговорен был в ной умереть голодною смертию, смерть ужасная и столь живо описанная Дантем, сие случилось в конце 13 века:



Остатки древних Римских бань или Sudatorio подле ворот Лукских; мр(аморная) статуя Фердинанда I-го85; Ботанический сад с музеем На(туральной) истории; Torre della Specola есть Астрономическая обсерватория и примечательна так же своим наклонением в одну сторону. Церковь Св. Марии della Spina86 примечательна своею готическою архитектурою, вся наружность оной покрыта множеством резной работы бюстов, статуек, небольших колонн и проч., и всё из хорошего каррарского мрамора — арабески, животные и проч. Кто хочет вспомнить древнее могущество нынешней малолюдной Пизы, может взглянуть в Palazzo del Publico на 3 большие альфрески, представляющие осаду Иерусалима, взятие островов Балеарских и завоевание Сардинии. На мраморном мосту были прежде производимы всякие 3 года игры, называемые Giuoco del ponte** и проч. Протектор Пизы есть Св. Ranieri87.



Пиза имеет свой университет, свои странноприимные дома, как то, Casa di Misericordia, Conservatorio della Carita, il Rifugio и проч., свой институт глухонемых, свою школу живописи, свой театр, свой Casino dei Nobili, свой Palazzo del Granduca и, наконец, некоторые частные люди имеют небольшие картинные галереи, и так, в новой пустой Пизе, за исключением прежней славы её, всё идет своим порядком, и всё так же как и в прочих городах Италии. За городом, в заведении, принадлежащем герцогу, содержатся и разводятся верблюды. Фабрики: хлопчатой бумаги, шерстяные, селитряные, стеклянные и глиняные. Не в дальнем расстоянии от города находятся минеральные бани Св. Юлиана, много посещаемые приезжающими, иles carrieres des Marbres*** — разноцветные. Пиза имеет свой водопровод, за 4 мили доставляющий ей воду, и, наконец, за городом — монастырь la Certosa88.



В тот же день, т. е. 9/21 июля приехал ночевать в Ливорно. Пробыв тут 3 дня, отправился 13/25 июля на корабле на остров Эльбу89, куда и приехал 14/26 в 4 часа утра. Заплатил 4 пиастра за себя и за человека90. Сначала дул ветер попутный, и корабль летел на всех парусах; уже виден был не только весьма явственно остров, но можно было различать дома в Порто-Феррайо91. Тут он стих, паруса заиграли, и совершенный штиль заменил прежний попутный ветер: ничего не может быть несноснее как при виде порта, находясь от оного, так сказать, в нескольких шагах, быть принуждену дожидаться другого дня для входа в оной.



Порто-Феррайо есть, конечно, лучший порт Италии и самый безопасный: то, что в других местах делает искусство за большие деньги и с великим трудом, то здесь произвела природа: корабли, в оном стоящие, при всех возможных ветрах находятся в совершенной безопасности, и никто не помнит, чтобы когда здесь случилось какое нещастие с приходящими суднами, столь впрочем частые в других портах. Глубина в нем везде столь велика, что военные большие суда могут стоять безопасно у самых домов города.



Взойдя в гавань, представляются глазам на возвышении, с одной стороны — крепостцаla Stella (Звезда) и с другой — Falcone (Ястреб), и посередине оных — небольшой 2-х этажный домик с зелёными жалюзи, в коем жил Наполеон: он занимал только низ оного, состоящий из 5 комнат; вверху жила сестра его Паулина92. Сколь должно было казаться тесно сие обиталище для него, желавшего наполнять славою своего имени целый свет, но сколь оно ни мало для бывшего императора Франции, думать надобно, что он весьма часто вспоминал об нём на острове Св. Елены, где он был точно под караулом, а здесь весь остров, хотя небольшой, принадлежал ему как государю оного. Здесь имел он свою гвардию (1500 человек), свой небольшой двор, своих подданных (около 14000 человек), одним словом, повелевал и был Государь островка Эльбы.



Здесь он очень любим всеми, и все вспоминают об нем с прискорбием, но надобно сказать правду, что он так же много делал добра сим островитянам: во-первых, Порто-Феррайо объявил Портом Франко93, всякий мог привозить и вывозить всё, что ему было угодно, коммерция процветала, и не было столь стеснена как теперь; во-вторых, он здесь издержал 1 1/2 миллиона франков в 8 месяцев; в 3-х, генералы и с ним бывшие офицеры его гвардии, солдаты, чиновники, двор его — все издерживали деньги. Множество путешественников приезжало его смотреть, и всё сие доставляло деньги и, следовательно, довольству сей небольшой землице; прибавим к сему небольшое (пропуск в тексте) (ибо и сии островитяне имеют оное) быть управляему Государем, который столько лет сряду предписывал законы большей части Европы, быть предметом посещения иностранцев, то кажется, их привязанность к памяти Наполеона весьма натуральна. Здесь от всех слышал я множество анекдотов о Наполеоне: говорят, что он принужден был отправиться во Францию, ибо король94, долженствовавший в силу Парижского трактата давать ему 7 миллионов в год, ничего не присылал в продолжении 8 месяцев, что он здесь находился, так что, издержав все деньги, с ним бывшие, и, не получив ничего из Франции, наконец, сказал:



“Итак, мне ничего более не остаётся, как самому ехать требовать от короля то, что он мне должен дать”, — и отправился во Францию. Конечно, последствия сего вояжа стоили королю Фр(анции) гораздо дороже 7 миллионов.



Порто-Феррайо имеет около 4000 жителей, и место по положению весьма крепкое, равно как и по искусству: кроме 2 крепостей, о коих говорил, есть еще 2 крепостцы с левой стороны гавани. Земледелие в цветущем положении. Вокруг города все долины и даже горы до вершин покрыты виноградниками. Вина столь много делают, что продают по 5 паолов95 бочку (около 3 су асс(игнациями)). Казна делает соль и продает за 1 франк ... мешков. Много растет в окрестностях и на горах пробочного дерева, ежевики, фиг, грецких орехов, каштанов, слив, абрикосов и проч. Климат очень хорош: все фрукты поспевают месяцем прежде, чем в Тоскане, и со всем тем летом не столь жарко как там, поблизости моря, и бывает всегда прохладный ветер. Горы все гранитные, в некоторых местах покрыты известковым слоем сверху. Хлеба не достает для жителей, и привозят оной с твердой земли. Весь флот герцога96 состоит из 3-х или 4-х малых суден. В Порто-Фер(райо) стоит всегда 1 батальон войск, 1 батальон внутренней стражи, около 100 человек артиллерии и 200 галерных колодников для работ в гавани. Главнокомандующий островом есть полковник Спадини, не позволяющий никому входить внутрь дома, в коем жил Наполеон и в коем он теперь живет, вероятно, стыдясь ужасного расстояния, которое найдут посещающие между прежним и новым хозяином оного. Бонапарте перестроил из одной церкви театр, и они ему обязаны, что имеют теперь сие удовольствие, ибо до него не было театра в Порто-Феррайо. Ни в Тоскане, ни здесь, ни в целой Италии не мог я найти описания острова Эльбы: никто еще не решился оного сделать, хотя со времени Наполеонова переселения приезжает много иностранцев в Порто-Феррайо, и, хотя, сей остров в отношении к своим железным приискам и, вообще, по минеральным своим произведениям весьма бы стоил сего. Трактир порядочный di 4 Nazioni: вообще, в итальянских маленьких городках весьма часто встречаешь сие название трактиров, ибо они совершенно уверены, что свет разделяется на 4 части и на 4 нации.



Ездил после обеда за 5 верст от города посмотреть загородный домик Наполеона: он имеет 2 этажа и террасу, которую не успели еще достроить. Но, как стоит на горе, то нижний этаж только с одной стороны, с другой же — гора. Сад так же был начат, но не докончен. В верхнем этаже 7 комнат: самая большая из оных расписана вся древнего Египта божествами и иероглифами, и ландшафтами Египта, мамлюками, отдыхающими под шатрами, караванами, пальмами и проч. Внизу — мраморная ванная. Всякий день в 4 часа он отправлялся туда из города. О генерале Камброне97, бывшем при нем комендантом города, рассказывали мне здешние жители многие смешные анекдоты: один раз ему вздумалось велеть стрелять из пушек крепости на нещастный корабль греческий, выходивший из гавани, за то, что будто бы капитан оного не донес ему о выходе своем, и Наполеон сам едва мог его уговорить оставить сие предприятие. В другой раз на площади в присутствии всех жителей прибил пощечинами нещастного капитана купеческого корабля, пришедшего из Бастии98 за то, что имел белый флаг, хотя сей весьма униженно ему представлял, что он французский подданный и что белый флаг есть флаг его государя и проч.



Вся Эльба состоит из гор. Самые входы в крепость Порта Феррайо выделаны из известковых скал. Произведения: хорошее и в большом количестве железо; хорошие граниты, но теперь мало вывозятся, вероятно, в древние времена много отсюда брали гр(анитных) колонн, ныне украшающих Рим, Флоренцию, Пизу и прочие города Италии, ибо в гранитных каменоломнях в Марчьяне и теперь еще видны колонны, приготовленные к вывозу и лежащие тут уже несколько столетий; Jenite, кристализованная и в массах, но теперь первая очень редко попадается; amphibole*; фельдшпаты, хорошо кристализованные; кварц кристализованный; tourmalines** розового, черного и зелёного цветов в хор(оших) призмах; parenthine rougeatre; tremolites***, гранаты, магнит, род jade****, дурной малахит, свинец и медь в небольшом количестве, epidot*****, serpentine****** — целые горы и проч.



Ездил смотреть железные прииски. Расстояние от Порто-Феррайо 2 часа езды. Сии прииски — подле местечка Rio, и столь изобилуют железом, что со времени римлян беспрестанно, безостановочно вывозят ежедневно большие количества железа и нимало не истощают оных. Вся разработка производится на поверхности земли. Нет ни галерей, ни подземной работы. Это неисчерпаемые горы почти чистого металла: из 10 частей minerais* получается всегда 8 чистого железа. Тут так же добывают вохру или желтую краску. Герцог отдает их кампании частных людей на откуп. Гора, из коей его добывают, находится в нескольких шагах от моря.



Всё, что достают, перевозят на кораблях на противоположный берег Тосканы: там очищают и получают чистое железо. Minerais находят поблизости сих приисков, но, однакоже, не в оных. В сей горе нашли много молотов и других орудий римских для выработки железа, этрусских горшков и проч., доказывающих древность работ, тут бывших. Вся гора красного цвета, рубашки на работниках, их лица и тело, тележки, ослы, на коих вывозят руду, — всё красного кирпичного цвета. Работают от 7-ми часов утра до 2-х по полудни 200 человек каждый день, и потом идут домой, дабы остальную часть дня посвятить на сельские работы. Работник получает по 3 паола в день (более 1 1/2 рубля), работающие — все жители местечка Рио. Работа не столь трудна как в других местах: здесь всё делается на открытом воздухе, нет удушливых газов, нет опасности быть задавлену; всё дело состоит в отламывании руды большим болтом от железной горы. Потом большие куски разбивают на меньшие, кладут в корзины, привязанные к седлу ослов, и перевозят на берег. Здесь нагружают их на суда и перевозят на берег Тосканы, здесь уже очищают руду и получают чистое железо.



Небольшое местечко у моря, где нагружают суда рудою — Marina di Rio. Все дома и заборы оного построены из железных глыб, соединенных известкою и после оштукатуренных, так что точно можно его назвать во всей силе слова железным местечком, даже мостовая мощена во многих местах сею рудою, и, не бывши поэтом, можно с справедливостию признаться, что здесь небольшое вечное железное царство, и, конечно, никогда не было тут ни золотого, ни серебряного.



По легкости работ все работники здоровый имеют цвет лица, сильны, крепки и тут не увидишь сих зеленых лиц, сих тощих людей, столь обыкновенно встречаемых в прочих приисках руд.



Дорога от П(орто)-Ф(еррайо) до Рио идет частию по известковым горам, частию же грубой яшмы, весьма напитанной железом, и, наконец, по серпентиновым горам. Яшмы большою частию красно-темного цвета, есть, однакоже, куски ленточной яшмы; серпентин мог бы быть употреблен на украшение. Заметил я так же куски мраморов, лежащие по дороге. Гранитные горы находятся на противной стороне острова. Из женщин много хорошеньких личиков. Во всем острове нет ни одного монастыря, ни одного нищего, жители добры, искренны, не имеют избытка, но не нуждаются в необходимом. Деревень и сел нет, а поселяне живут разбросанными домиками по всему острову, каждый подле своего поля. Нет богатых помещиков, нет сих сицилианских баронов и principe (как Бутера99 и Патерно100), обладающих множеством земли, большею частию оставляемою ими в пусте, но каждый поселянин имеет свой собственный клочёк, им самим обрабатываемый и достаточный для продовольствия его семейства и заплаты податей государству, и от того то всё засеяно, всё цветет, ни один клочёк земли не пропадает даром, ибо поселянин совершенно уверен, что работает для себя, и что его труды перейдут в наследство его сыну, и что дерево, им посаженное, принесет плоды его детям. Мешок в 200 фунтов соли продает казна за 2 или 3 паола (1 1/2 су). Работающих в железных приисках с небольшим 100 человек. В Rio около 300; в Marino dilongone около 2000; в Porto Ferraio около 5000. Есть небольшие местечки, как то, Mareiano, и проч. Прочие жители живут рассеяно по острову. Ботаника: индийские фиги, алое с высокими цветами, желтые цветы у фиг индийских, каштаны, грецкие орехи, сливы, абрикосы, персики, яблоки, вишни, пробочное дерево, несколько пальм, фиги, маис, ежевика {mura}, pommes d’amour* и проч. Насекомых отменных не заметил, бабочки те же, что у нас в полуденной России, зайцы, куропатки, небольшие змеи, мулов нет, много ослов, лошади небольшого роста, но крепкие и привычные ходить по горам, коров мало и быков, коз много, буйволы. Экипажей, карет и колясок нет ни одной на целом острове.



И Наполеон, дабы проезжать из Porto Ferraio в Лонгоне и в загородный свой домик S. Martino, принужден был велеть делать во многих местах дороги. Разбоев и воровства никто и не помнит, можно целый остров объехать с мешком золота в руках и быть совершенно уверену, что никто его не отнимет. В Porto Ferraio только 3 церкви, в Лонгоне — 2, в Рио — 3, и, вообще, их немного на целом острове.



С Бонапартем были здесь только 3 генерала: Камброн, Бертран101 и Друо102. В Порто-Феррайо 2 баталиона: une compagnie de gardes cotes** и 80 артиллеристов. Часть крепости Portolongone была взорвана по приказанию Наполеона, ибо он находил, что две крепости на столь малом острове суть вещи не нужные и даже опасные, ибо неприятель может занять одну из оных, и тогда весьма трудно будет войскам другой оную опять отнять у него. У железных приисков находится источник минеральной (железной) воды, которую возят в Ливорно и другие места. Подле Лонгоне есть длинная пещера в известковой горе, идущая, может быть, на несколько миль под землёю. Она наполнена известковыми сталактитами, но вход в оную очень низок, так что почти должно ползти на брюхе. Все переезды делаются на лошадях верхом, на ослах перевозят тяжести.



Джентилини, один из здешних жителей, находился при Наполеоне на Св. Елене 5 лет и рассказывал мне много о его жизни и проч. Он получает пенсию от Летиции103.



Лучшие куски руды дают от 7 до 8 частей, а худшие от 5 до 6 частей из 10 чистого железа. В мае и июне бывает у самого Порто-Феррайо ловля тона*. Герцог отдает её на откуп на 9 лет с платою в каждый год по 60 тысяч фр(анков). Говорят, что на нынешнее 9-летие торги дойдут до 80 000 в год, но, несмотря на сию большую сумму, несмотря на большие расходы на барки, лодки, рыболовов, сети и проч. нужные вещи для оной, она весьма выгодна и доставляет большие барыши тем, кои оную берут на откуп. Сия рыба входит в Средиземное море из Северного в Гибралтарский пролив и потом приближается к берегам Тосканы, вдоль коих идет в мае. Подойдя к Пьомбинскому проливу, рыба разделяется на две части, из коих одна проходит в сей пролив и идет вдоль берегов Италии и в Сицилии её ловят; другая же часть прямо идет в самую гавань Порто-Феррайо, тогда весь вход в оную бывает закрыт сетью, за исключением одного места, где находитсяla camera или та западня, взошедши в которую, рыба убивается рыболовами, хотя она могла бы пройти везде, ибо сеть, расставленная, находится только на поверхности, а под оною она свободно бы могла пройти, к тому же сеть сия весьма тонка и одного удара сей большой рыбы было бы достаточно оную прорвать. Но конструкция её глаз такова, что все видимые ими предметы увеличиваются в несколько раз, и сия небольшая сеть кажется ей непреоборимым препятствием, так что она, дойдя до оной, вдруг поворачивает и идет параллельно оной до тех пор, пока найдет свободное место, или именно то, где находятся западни, взошедши в кои, уже не может возвратиться назад; убив, солят, коптят, кладут в уксус и масло и таким образом рассылают во все стороны. Хлеба, сеемого на острове, не достает для прокормления жителей, и потому часть оного привозится сюда с твердой земли. Лучшее вино по 12 паолов (более 6 су) за бочку (50 бутылок), худшее по 5 паолов. Остров продает только вино, но должен покупать хлеб. Вывозят много железа, тона, соли. Но первые два предмета суть барыш только тех, кои берут на откуп оные, а последнее исключительно принадлежит одной казне. Вообще, беден, денег мало, жить дешево, климат хорош.



При Наполеоне были гораздо богаче, ибо теперь иностранцев приезжает мало. Офицеры и солдаты 2-х баталионов издерживают мало, а прежде много денег получали от Наполеона, его двора, войск и иностранцев.



Некогда (до революции) Порто-Феррайо принадлежало Тоскане, Порто-Лонгоне — Испании и потом Неаполю, а остальная часть острова — принцу Пьомбино: каждый владетель содержал в своей части войска и чиновников, и жители имели более денег. От сей же причины происходит множество укрепленных мест на острове, ибо каждый старался укрепить свою часть. Тоскана же, обладая всем островом, должна бы уничтожить теперь все сии укрепления, кроме Порто-Феррайской крепости, ибо, чтобы в случае войны занять все сии места войсками, надобно их много и в особенности много провианта, которого остров не может доставлять в должном количестве, а неприятель, конечно, не позволит его привозить с твердой земли.



Эльба есть единственная частица земли во всей Италии и может быть в целой Европе, где не встретишь ни одного монаха, не увидишь ни одного нищего. Остров производит мало, но всякий живет трудами рук своих и стыдится просить подаяние. Поселяне обрабатывают всяк свой небольшой участок земли, прибрежные жители живут мореходством и рыбною ловлею, жители Рио доставанием руды. В Порто-Феррайо — порядочный трактир и 3 мороженные лавки. Около 4000 жителей, и в каждом доме есть портрет Наполеона, и даже женщины все говорят о нем с восхищением. Спадини входит в некоторый род бешенства всякий раз, как ему говорят о Наполеоне и когда просят посмотреть дом, где он жил, и называет всех тех глупцами, которые приходят просить у него позволение его смотреть, позволение, которое он, однако же, никогда не дает.



16/28 июля отправился на небольшом корабле San Joseph обратно в Ливорно в 9 часов утра и приехал на другой день в 10 часов утра в Ливорно. Имели почти все 24 часа штиль и едва подавались вперед. Заплатил 20 су за себя и человека с кормом.



В начале 15-го столетия Ливорно была ничто иное как небольшая деревушка, принадлежавшая генуэзцам, проданная ими тосканцам.104 Медицисы по отличному её положению вознамерились сделать её одним из лучших портов, объявили её порто-франком, позволили исповедание всех вер, приняли выгнанных жидов из Испании и Португалии в оную, пригласили многих греков, устроили безопасный порт, окружили укреплениями, даровали многие преимущества новому городу, и в короткое время Ливорно процвела и сделалась тем, чем она есть теперь. Таким то образом мудрое правление Медицисов умело основать сей город из деревни, принадлежавшей генуэзцам. Теперь в оной более 60 000 жителей, и, конечно, Ливорно есть лучший порт на всей твердой земле Италии и единственный, в коем процветает торговля Италии.



Собственно называемый город мал и не мог бы вмещать всего населения Ливорны, но предместия велики, и большая часть жителей живет в оных. Это единственный город в Италии, в коем все веры терпимы и публично отправляют своё богослужение. Жиды, коих щитается более 20 000, имеют свои синагоги, греки свою церковь, униаты так же, армяне служат на своем языке и проч. Женщин много хорошеньких. Часть города, находящаяся между новою и прежнею крепостию, называется Малою Венециею и пересекается множеством каналов, весьма облегчающих ввоз и вывоз товаров в город и из оного. Дома в 4 и 5 этажей, город порядочно выстроен, одна широкая улица идет через весь город от Пизанских ворот и до моря — Via Grande: она по обеим сторонам имеет множество лавок, наполненных товарами, кофейных домов, рестораций — тут целый день толпятся купцы, народ, продавцы, тут составляются торги, продажи, тут увидишь костюмы всех народов. Турок и грек в молчании курят трубки и искоса друг на друга посматривают, итальянец, прославляя свой товар в пышных словах, старается оной продать приехавшему американцу, англичанин, не верящий словам низкопоклонного еврея, требует доказательств и хочет видеть то, что ему продают; тут французы, русские, немцы, армяне, голландцы, швейцарцы толкуют, рассуждают вместе; тут капитан корабля из Бастии или Порто-Феррайо ищет пассажиров и проч.



Трактиров довольно, и все набиты приезжающими купцами. Летом же, кроме приезжающих по коммерческим делам, много бывает здесь людей, берущих морские ванны, кои находятся в городе и за городом, и весьма полезны в расслаблениях нерв.



Via Grande проходит через главную большую площадь города, на которой находится Собор (il Duomo) и Герцогский дворец, т. е. небольшой дом, в котором он105 останавливается, когда приезжает в Ливорно, и в коем жила Мария Луиза106 в то время, как я был в Ливорно.



Здесь нет дворян, князей, вельмож и, так сказать, только два класса людей: купцы и работники. Здесь заслуги ничто, и одни лишь деньги в почтении.



Via Grande по шуму толпящихся на ней людей, по крику продающих и покупающих похожа на Толедо в Неаполе, но только гораздо короче оного. Вывозимые товары состоят большею частию в масле оливковом, фруктах, вине, кожах, кораллах, анисе и проч. Привозимых гораздо более, ибо вся средняя Италия получает отсюда товары. В отношении к искусствам и наукам Ливорно не заключает ничего достойного внимания путешественника, и, получивши свое начало в 15-м веке, не имеет никаких древностей, и тому, кто не имеет коммерческих дел в сем городе, весьма достаточно пробыть тут дня два. Два театра, два лазарета, как для товаров, так и для людей приезжающих из мест, в коих царствует чума. Собор, церкви, главная синагога ничего примечательного не имеют.



Водопровод доставляет воду городу за 12 миль. Подле Порта — мраморная статуя Леопольда I, стоящего в латах на пьедестале, внизу коего 4 прикованные к оному в цепях невольника из бронзы — работа хороша и, как меня уверял мой чичероне, Giovanni di Bologna, впрочем, я не выдаю сего за истину, ибо описание Ливорны или простой Guida dei Viaggiatori* никогда не был напечатан и, следовательно, нельзя узнать, кем точно она сделана107. От скуки или для прогулки можно зайти в главную синагогу на так называемое Английское кладбище, на коем все гробницы сделаны из белого мрамора (от соседства с Каррарою) и обсажены кипарисами и навислыми ивами (saules pleureurs), что доставляет сему месту весьма приличный романтический вид.



Много нищих и увечных, сюда стекающихся со всех сторон Тосканы. Неприятное впечатление делают множество галерных невольников, работающих в порту и на улицах Ливорно своими цепями: беспрестанно слышишь сей звук, столь неприятный для ушей. Они обыкновенно одеты в красное и жёлтое платье — первые остаются в неволе на определенное время, на 10, 15 и 20 лет, другие же на всю их жизнь, и это, обыкновенно, убийцы.



Здесь слово Отечество не имеет никакого значения, здесь все во всей силе слова настоящие эгоисты, всякий лишь думает о своем выигрыше, всякий занят предполагаемым им оборотом и употребляет все свои силы, все напряжения своего ума, дабы получить более денег, одним словом, это настоящий торговый город, в коем одна главная господствующая мысль получить прибыль подавляет все прочие. Большая часть работников (facchino**) и нижнего класса людей ходят здесь летом совсем голые, даже без рубашки, имея только на теле одно нижнее платье.



Ливорно не имеет ни одного сада публичного, ни одного места, обсаженного деревьями, где бы можно было гулять во время несносных летних жаров. По захождении солнца все жители толпятся на большой площади, а имеющие экипажи выезжают за город на берег моря, где, остановясь и простоя час, не выходя из кареты, в продолжении коего весьма часто вместо прохлады глотают одну пыль, возвращаются обратно в город, где ночью комары им не дают спать, и это во всех почти городах Италии называется goderela bella aria, дышать свежим воздухом. О разведении садов, о сажании деревьев никто не думает. Прохлада, доставляемая тенистыми деревьями и почти необходимая в сем жарком климате, есть предмет, совершенно неизвестный италианцам.



От Луки до Генуи дорога идет не в дальнем расстоянии от моря, но начинаешь его видеть и близ оного ехать только от Бракко. Отсюда шоссе идет до Генуи новое, недавно сделанное между скатом самых Апеннинских гор и морем. Чтобы провести оное, надобно было на всю длину дороги стёсывать и взрывать порохом самые массы гор. В 3-х местах даже проезжаешь в самой внутренности скал гротами, выделанными в известковых массах гор. Прежде не было тут дороги, и все ездили из Леричи морем в Геную. В окрестностях Боргетто и Малтераны жители бедны и ничего нельзя достать. С приближением же дороги к самому морю вид страны совершенно изменяется: все скаты Апеннинов, идущие к морю, усеяны фруктовыми деревьями — персики, апельсины, лимоны, каштаны, абрикосы, сливы и проч. растут у самой дороги так, что, не выходя из коляски, протянув только руку к деревьям, можно оных иметь сколько угодно за несколько грошей. Повыше, к вершинам гор, всё покрыто оливками и виноградом; чистые красивые домики расписаны по обыкновению здешних мест разными яркими красками — красною, жёлтою, зелёною и проч. Страна живописная и весьма сходная с Амальфским берегом по ту сторону Неаполя. Фрукты всех родов: виноград, оливки, каштаны и проч., но хлеба на всём сем берегу не сеют, ибо наклоненное его положение к морю сего не позволяет, и жители получают оной из за моря на обмен своего вина, масла и фруктов.



Ночевав в Луке, проехал я в сей день менее, нежели в 10 часов, четыре разных владений Италианских государей: Лукское, часть Тосканского, княжество Масское108 и Каррарское во всю длину оного и, наконец, сделал несколько почт по земле Сардинского короля109. Всякое из них имеет своих таможенных надсмотрщиков, останавливающих на дороге путешественников и требующих именем своих Государей, чтобы они отворили им свои сундуки и показали, не имеют ли чего запрещенного — ужаснее всего иметь с собою немножко табаку или кусочек соли — сии два невинные предмета во всей почти Европе суть страшилища для бедных путешественников, ибо везде, начиная от Бродов до Гибралтарского пролива, сами Государи торгуют сими предметами, снабжают ими своих подданных (имея невинный барыш 100 на 10 особенно на табаке), и потому строжайше запрещают ввоз оных из одного владения в другое. Герцогство Масса с 20 000 жителями принадлежит ныне матери герцога Моденского110, живущего всегда в Модене.



Масса — главный городок, ничего не имеет примечательного и построен в горах, но Каррара по копям своего мрамора заслуживает всё внимание путешественника. Они находятся в 2-х верстах от Каррары и суть ничто иное, как целые горы, от подошв до вершины состоящие из белого, подобно снегу, мрамора. Здесь от древних времен и до ныне выламывают и вывозят ежегодно миллионы глыб, ни мало не истощая сего, так сказать, неисчерпаемого источника, передающего потомству изображения великих людей всех наций и всех времен и служащего украшением зодчеству. Копи сии принадлежат частным людям, и герцогиня за один вывоз оных получает свое пропитание от разборки гор Каррарских и обделывания мрамора. В одной только Карраре находятся 2000 работников исключительно ломающих глыбы в горах, пилящих, очищающих и обтесывающих оной. В сём городке находится много мастерских, в коих делают бесчисленное множество статуй, бюстов по слепкам с древних образцовых произведений — ваз, чаш, каминов, разных архитектурных украшений, колонн, гробниц и проч. Рублей за 200 можно иметь порядочную статую из хорошего мрамора. Ежегодно все сии работы вывозятся отсюда во все страны света: мрамор в глыбах — в Рим, где резец недавно Кановы, и теперь ещё Торвальдсена и других даёт ему формы, коим будут удивляться наши потомки. Городок Каррара весь почти состоит из сего мрамора: косяки окон и дверей, лестницы, балконы, полы, камины, даже самые дома и заборы частию складены из глыб оного. В окрестных деревеньках так же, ибо здесь выгоднее употреблять его на строение, чем делать кирпич, и то, что у нас было бы пышность, великолепие, здесь ничто иное как необходимое. Горы состоят из плотного мрамора, чистого белого. Есть так же с черными прожилками и черноватого цвета, но сей не уважается. Других минералов в сих копях я не заметил. Попадаются иногда в углублениях оного кристаллы кварца прозрачного, имеющие пирамиды с обеих сторон, и небольшие кубики колчеданов, пиритов железных (или медных) жёлтого блестящего цвета.



Крыши домов по всей дороге от Массы до Генуи и в самой Генуе покрыты плитами шифера, находимого в Апеннинах. Лучший из оного называют здесь pietra dilavagna*, ибо он добывается подле деревни сего имени. Горы Каррарские, из коих ныне достают мрамор, имеют в протяжении около 8 верст и около 400 туазов111 высоты. Лучшая глыба, добытая, как мне сказывали, белизною и чистотою мрамора, была та, которая послужила Канове сделать статую Наполеона.



Герцогство Масса состоит всё из гор и весьма мало удобной земли. Подле мраморных копей находится довольно глубокая пещера, некогда наполненная известковыми сталактитами, по крайней мере, так её описывает Скаланцани112, но теперь оных нет, ибо, как говорят путешественники, отбили оные во время посещения оной. Недалеко от Сарзано** находятся руины древнего города Луни113. В самой Сарзано многие дома построены из камней оного. Проехав Сарзано, на самом море находится местечко Порто Венере, в окрестностях коего добывают жёлтый с чёрными пятнами мрамор. Выехав из Луки в 4 часа утра 2-го августа н(ового) стиля, ночевал в сей день в Боргетто и на другой, т. е. 3-го приехал в 5 часов пополудни в Геную. Во владениях короля Сардинского платят на почтах франками, по 1 1/2 за каждую почту, но здесь они уже меньше, чем в прочей Италии; почталиону дают 75 сантимов за почту. Генуя и Ливорно порто-франки: всё позволено ввозить кроме табака и соли, так же и в Триесте и во всех порто-франках Европы.