Из Делис, 22 ноября
Государь мой,
Я получил послание, которым Вы меня почтили, сегодня из рук господина Салтыкова. Мне кажется, что он с каждым днем становится все более достойным своего имени и Вашей благосклонности. Могу уверить Ваше превосходительство, ничто не делает Вам чести более, чем развитие этого рождающегося таланта. Вы пользуетесь репутацией благотворителя, но Вы не могли бы никогда излить свои благодеяния ни на душу, которая бы их более заслужила, ни на сердце, более признательное.
В самом непродолжительном времени он будет подготовлен для деятельности, и Вы получите в нем человека, способного помогать Вам во всех Ваших намерениях, чтобы поставить свою родину столь же высоко в отношении искусств, как она стоит теперь в военном отношении.
Я вижу хорошо, что там, где он находится сейчас, для него тесно. Вы пошлете его путешествовать по Франции и Италии. Я буду сожалеть о потере, но мне послужит утешением то, что все это к его пользе...
Впервые эти письма опубликованы на русском языке Н. Левицким в книге «Письма г. Вольтера к графу Шувалову и некоторым другим русским вельможам». М., 1808, стр. 32, 47 и 48-49. Настоящий перевод сделан вновь с французского издания Voltaire. Oeuvres completes, v. 40. Paris, 1880, стр. 109, 220 и 237.
Государь мой,
Я получил послание, которым Вы меня почтили, сегодня из рук господина Салтыкова. Мне кажется, что он с каждым днем становится все более достойным своего имени и Вашей благосклонности. Могу уверить Ваше превосходительство, ничто не делает Вам чести более, чем развитие этого рождающегося таланта. Вы пользуетесь репутацией благотворителя, но Вы не могли бы никогда излить свои благодеяния ни на душу, которая бы их более заслужила, ни на сердце, более признательное.
В самом непродолжительном времени он будет подготовлен для деятельности, и Вы получите в нем человека, способного помогать Вам во всех Ваших намерениях, чтобы поставить свою родину столь же высоко в отношении искусств, как она стоит теперь в военном отношении.
Я вижу хорошо, что там, где он находится сейчас, для него тесно. Вы пошлете его путешествовать по Франции и Италии. Я буду сожалеть о потере, но мне послужит утешением то, что все это к его пользе...
Впервые эти письма опубликованы на русском языке Н. Левицким в книге «Письма г. Вольтера к графу Шувалову и некоторым другим русским вельможам». М., 1808, стр. 32, 47 и 48-49. Настоящий перевод сделан вновь с французского издания Voltaire. Oeuvres completes, v. 40. Paris, 1880, стр. 109, 220 и 237.
Теги: Европа
Добавлено: 07.06.2012
Связанные события: Господину Салтыкову поручено переслать Вам маленький пакет с несколькими книгами и рукописями для Вашей библиотеки